Übersetzung von Webseiten: DeepL-Schnittstelle ist implementiert und wird getestet
Die im Februar angekündigte DeepL-Schnittstelle für das CMS der Viadrina ist seit einigen Wochen implementiert und wird aktuell vom Webrelaunch-Team getestet. Nach einer Testphase wird es ab Juli, sobald das Icon mit dem DeepL-Logo in der Werkzeugleiste angezeigt wird, möglich sein, Viadrina-Webseiten(inhalte) mithilfe einer Schnittstelle zu DeepL in weitere Sprachen zu übersetzen.
Standardmäßig vorgesehen sind die Sprachen Englisch, Polnisch, Ukrainisch und Französisch.
Die Übersetzung funktioniert halb-automatisch und nur für Seiten, die bereits im neuen Design gebaut wurden. Die zuständigen CMS-Redakteur*innen entscheiden, welche Seiten und welche Module sie übersetzen lassen möchten und lösen diesen Prozess im CMS mit einem Klick auf das DeepL-Icon aus. Zuerst wird die Sprache ausgewählt, danach die zu übersetzenden Module. Hierbei ist es auch möglich, entsprechende Module, die für die Übersetzung nicht relevant sind, auszuklammern. War der Vorgang erfolgreich, sind die neuen Inhalte im entsprechenden Sprachbaum vorhanden und können dort zusätzlich manuell überarbeitet und freigeben werden. Eine ausführliche Anleitung finden CMS-Redakteur*innen in den Schulungsunterlagen.
Mithilfe von Glossaren in den jeweiligen Sprachen soll gewährleistet werden, dass typische Universitätsbegriffe inhaltlich adäquat übersetzt werden. Diese Funktion entwickelt sich je nach Stand der Künstlichen Intelligenz auch weiter.
Zurück zur News-Übersicht